欢迎您访问澳门·威尼斯人(Venetian)轴承生产有限公司
全国咨询热线: HASHKFK

新闻资讯

威尼斯人新闻

Venetian news

这些神作我们爽就可以可翻译要考虑的事情就多了澳门威尼斯人娱乐场-Venetian Macao Casino

作者:小编2025-05-30 22:05:45

  澳门威尼斯人娱乐场-Venetian Macao Casino(访问: hash.cyou 领取999USDT)

这些神作我们爽就可以可翻译要考虑的事情就多了澳门威尼斯人娱乐场-Venetian Macao Casino

  在这个层面上,回看《黑神话》将“妖怪”音译为“Guai”,的确是相对于“Monster、Demon、Ghost”等等较好的选择,无关文化输出或是其他。古书上讲“天反时为灾,地反物为妖”,固然可以费口舌逐一解释什么是妖、什么是精,但都始终不如让玩家回归游戏,去自行发掘“妖怪”的普遍共性是反常、诡谲、由动植物幻化而来、在自然届修炼百年……在必要的概念上,抛给西方玩家一个空洞的音译词,让玩家自发地从游戏体验出发、探索其与自身文化产物的共性与区别,总是一个不会出错的选择。

  回到“家庭相似”的概念,在不同语境中积累对文化概念本身的理解——这对于任何文化来说都是共通的。就如国外玩家必须在《黑神话》中循序渐进地认知“妖怪”为何物,当玩家读到留有空白的神秘词汇、面对陌生的概念,其没办法知晓它们的真正涵义,除非他们亲自在游戏中积累经验和认知,去与各种“妖怪”交手。见过疯魔的、见过有人性的,它们有着“妖怪”的共同血脉、却呈现出不同的形态和性情,于是玩家才能把握“妖怪”在某些方面的意义。